Yuqing Huang

一个人叫阿莱克西跟另外一个叫安德雷的人起了冲突,安德雷打了阿莱克西的牙齿。
阿莱克西没有预料到对方会给予一个非常快速的反击,他痛苦地倒在地上。但此时安德雷还是继续给予沉重的攻击。安德雷继续攻击阿莱克西,阿来克西全身上下遍体凌伤,他想逃跑,安德雷却继续追赶。
最后阿莱克西躲到一个隐秘的地方,安德雷却继续搜索着他。
28 may 2013

Anupama Gupta

Gupta

Kahani ek updravi ki

Ek Admi jise hum aasaani se Aleksey A pukar sakte hain, jisne apne niche ek aadmi kaa kachumar bana diya aur hadhode se uske chahre par waar kiya fir use jane diya, jiska nam Andrei K hai.

Safed gusse se bhara Andrei K ne apne Aleksey A ki taraf dhakela fir uske jabde par waar kiya.

AA, ko bilkul bhi ahsaas nahi tha iss achaanak waar ka, fir kya tha wo jamin par dher ho kar gir padaa, par AK usko khadaa kiya, uske jabde bahaar nikaal dale aur AA ko pahle ki tarah fir se kutta. AA jamin par khada hua, uska pura chahra suja hua tha aur ek taraf se naak fatt gayi thi. Apne dodno haatho se usne apne chahare ko pakda, AA bhaag khadaa hua.

Lekin Mr. Andrei Karlovich ne apne jabde ko saath kiya, apne muuh me firr se lagaya aur, bharose se jaise ki sahi ghus gaya ho, charo aur dekha aur, jab Mr. Andrei Karlovich ko wah nahi paya uski talaash me nikal gaya.

28.5.13

(Hindi is written in Latin alphabets, the way I chat online sometimes)

Sivipa Prompiriya

นายอเล็กซี่ เอ อัดกับชายอีกคน ชื่อ อันดรัย เค ผู้ซึ่งต่อยเขาเข้าที่หน้า แล้วเขาก็ปล่อยอันดรัยไป

อันดรัยโกรธจนหน้าซีด เลยต่อยเข้าไปที่ฟันของอเล็กซี่

อเล็กซี่โดนจู่โจมแบบไม่ทันตั้งตัว จนล้มลงไปที่พื้น แล้วอันดรัยก็ขึ้นมานั่งคร่อมเขา เอาฟันปลอมเขาออก แล้วชกอเล็กซี่ จนทำให้อเล็กซี่ลุกขึ้นมาพร้อมกับเอามือกุมหน้าที่บวมไปหมด และรูจมูกข้างหนึ่งฉีกขาดไว้ แล้ววิ่งหนีไป

แล้วนายอันดรัย คาโลวิช ก็เช็ดฟันปลอมของเขา แล้วใส่กลับเข้าไปในปาก และแน่ใจว่ามันเข้าที่แล้ว จึงหันไปมองรอบๆ แต่ไม่เจอนายอเล็กซี่ อเล็กเซวิช เขาจึงออกตามหานายคนนี้ต่อไป

Kseniia Zakolodkina

Даниил Хармс “История дерущихся”

Алексей Алексеевич повалил Андрея Карловича на пол, вывел его из себя и отпустил его.

Андрей Карлович обрушил весь гнев на Алексея Алексеевича и дал ему в зубы. Алексей Алексеевич, который не ожидал столь быстрый атаки, упал на пол, а Андрей Карлович сел на него, вынул у себя вставную челюсть и так отработал ею Алексея Алексеевича, что он поднялся с обезображенным лицом и порванной ноздрей. Алексей Алексеевич, держась за лицо, убежал. Андрей Карлович обтер свою вставную челюсть, вставил ее обратно, щелкнул пару раз зубами и, как только он удостоверился, что его челюсть  на месте, оглянулся, и не обнаружив нигде Алексея Алексеевича, отправился искать его.

Olivia Hersche

Übersetzung / Auseinandersetzung

Man sagt, die Lyrics von AC/DC’s Musikstücken enthielten diabolische Codes, wenn man diese rückwärts abspiele. Unter Beeinflussung dieser Theorie stellte ich mich der Aufgabe, eine Übersetzung vorzunehmen. Als Vorlage diente ein russischer Text. Ohne ein einziges Wort entziffern zu können, übersetzte ich diesen. Einziger Anhaltspunkt für mich war die Anzahl der Wörter, welche der russische Text zählte. Diese setzte ich mit der Anzahl der Wörter eines AC/DC Songtexts namens „you shook me all night long“ gleich.

Als zweite Phase der Übersetzung transformierte ich den neuentstandenen, englischen Text, welcher 118 Wörter zählte, noch einmal, indem ich diesen rückwärts aufschrieb, beginnend mit dem letzten Wort des ersten Textes resp. der 1.Phase.

Anbei sind die Zwei Phasen des Übersetzungsprojektes ersichtlich.

1. Phase

 

She was a fast machine, she kept her motor clean
Was the best damn woman that I ever seen
She had the sightless eyes, telling me no lies
Knocking me out with those American thighs

Taking more than her share, had me fighting for air
She told me to come but I was already there
The walls start shaking, earth was quaking
My mind was aching, we were making it

And you shook me all night long
Yeah, you shook me all night long

Working double time on the seduction line
She’s one of a kind, she’s just mine, all mine
Wanted no applause, it’s just another course
Made a meal outta me and come back for

2. Phase

rof kcab emoc dna em attou laem a edaM
esruoc rehtona tsuj o’ti ,esualppa on detnaW
enim lla ,enim tsuj s’ehs ,dnik a fo eno s’ehS
enil noitcudes eht no emit elbuod gnikroW

gnol thgin lla em koohs uoy ,haeY
gnol thgin lla em koohs uoy dann

ti gnikam erew ew ,gnihca saw dnim yM
gnikauq saw htrae ,gnikahs trats sllaw ehT
ereht ydaerla saw I tub emoc ot em dolt ehS
ria rof gnithgif em dah erahs reh naht erom gnikaT

shgiht nacirema esoht htiw tuo em gnikconK
seil on em gnillet seye sselthgis eht dah ehS
nes reve taht namow nmad tseb eht saW
naelc rotom reh tpek ehs ,enihcam tsaf a saw ehS

Mahroo Movahedi Sichani

Mahroo

Siamak Mobaraki

Siamak

B – Story of Brawlers – Übersetzung / von Maria Bänziger

Den Text “B – Story of Brawlers” habe ich übersetzt indem jedem Buchstabe einen Strich in x Millimeter Länge zugewiesen wurde.

B – Story of Brawlers Übersetzung

B – Story of Brawlers_ Anleitung

Zahra Hashemi

داستان آدم پرخاشگر

آلكسي آلكسيويچ، آندره كارلوويچ را بر زمين فشرد، ضربه اي به پوزش زد و او را رها كرد. آندره كارلوويچ خود را به شدت و از روي خشم بر روي آلكسي آلكسيويچ انداخت و دندانهايش را خرد كرد. آلكسي آلكسيويچ كه انتظار چنين حمله سريعي را نداشت بر زمين افتاد و آندره كارلوويچ بر رويش نشست، دندان مصنوعيش را از دهان بيرون آورد و به وسيله آن با آلكسي آلكسيويچ كاري كرد كه او با چهره كاملا از شكل افتاده و بيني از هم پاره شده دوباره از جا برخاست. آلكسي آلكسيويچ صورتش را با دست پنهان كرد و پا به فرار گذاشت. آندره كارلوويچ دندان مصنوعيش را پاك كرد، آنرا دوباره در دهان گذاشت، چند بار دندانهايش را تق تق بر هم كوبيد و زماني كه مطمئن شد كه دندانش دوباره به درستي جا رفته است، به اطراف نگاه كرد و در هر جايي كه مي توانست آلكسي آلكسيويچ را پيدا كند به جستجوي او پرداخت.

١٥ مارس ١٩٣٦

Dina Bha Idden

تَاريخُ القِتَال -A

.أليكسي أليكسيفتش / إيغوروف/ جَعل أندرِيه كارلوفيتش يَنْحَنِي تَحْتَهُ , ثُمّ دَعَهُ يَذْهَبْ

.أندري كارلوفيتش، الذي كان وَجْهُهُ شاحَبَاً وَ إِشْتَعَلَ مِنَ الغَضَبْ ، فَهَرَعَ إلى أليكْسِي وَضَرَبَهُ على أْسْنَانَهِ

أَليكسي ألكسيفيتش، لَمْ يَتَوَقَّع مِثْلَ هَذَا الهِجُوم السَرِيع، فَهَوَى إلَى الأَرْض، ثُمَّ جَلَسَ أندْرِيه كارلُوفيتش فَوْقَهٌ، ثُمَّ جَلَسَ أندري كارلوفيتش عَلَيهِ وَ أَزَالَ من فَمِهِ طَقْمَ أَسْنَانِهِ ، و رَفَعَهُ مَرَّةً أُخْرَى عَنِ الأَرْض وَ كَرَّرَ ضَرْبِهِ حَتَّى تَوَّرَّمَ وَجْهِهِ ومَزَّقَ فَتْحَةَ أَنْفَهَ. قَابِضَاً يَدَيْهِ عَلَى وَجْهِهِ, عِنْدئِذٍ هَرَبَ أَليكسي ألكسيفيتش

لكنَّ أندريه كارلوفيتش نَظَفَ طَقْمَ أَسْنَانِه , وَ أَعادَها إلى فَمِهِ , و تَأَكَّدَ مِن تَثْبِتَها في مَكَانها, ثُمَّ نَظَرَ حَوْلَهُ, لَكِنَّ أليكسي أليكسيفتش كانَ قَد إِخْتَفَى. فَذَهَبَ لِلْبَحْثِ عَنْهُ.

١٥ أذار ١٩٣٦

Login

Recover password